Зміни будуть внесені до офіційних баз вже 17 червня, написали на Facebook-сторінці Посольства України у США.

Читайте також: #Kyivnotkiev: вже 26 аеропортів світу почали правильно писати назви українських міст

Це надзвичайно важливий крок, відтепер на міжнародних рейсах та в іноземних аеропортах у всьому світі люди бачитимуть на табло правильну транслітерацію Києва. Варто додати, що міжнародні організації, зокрема й Міжнародна асоціація авіаційного транспорту (IATA), посилаються саме на офіційні назви з бази Ради з географічних назв США.

Чому це важливо?На 28 році незалежності України рейси до Києва й досі перекладають з російської. Неправильна назва столиці Kiev закріпилась у світі, як спадщина Російської імперії, а потім і Радянського союзу. Українці активно боролися за те, щоб нашу столицю по всьому світі називали правильно.